|
Borges fue, posiblemente, junto a Roberto Arlt, el mejor escritor del mundo y, cosa extraña, un apasionado traductor, preocupado tanto por escribir sus propias ficciones como por lograr que se difundiera el trabajo de escritores mal comprendidos o completamente desconocidos.
Tanto en Sur, la revista dirigida por su amiga Victoria Ocampo, como en las colecciones de novelas y cuentos policiales y fantasticos que fundo y dirigio junto a Adolfo Bioy Casares a lo largo de mas de cincuenta años, puede verse ese cuidado en las traducciones de textos ajenos.
De hecho, algunos de los cuentos mas famosos de la literatura fantastica recogidos en la antologia que publico en 1950 con Bioy y Silvina Ocampo serian completamente desconocidos para los lectores en español sino fuera por él.
Conscientes de esa tradición de la que formamos parte y de la que nos sentimos muy orgullosos, en Words, servicios de interpretacion y traduccion, buscamos que cada uno de nuestros trabajos sean tan perfectos e impecables como los de los maestros que nos precedieron.
Contamos para ello con un amplio abanico de profesionales en casi todas las lenguas que actualmente se hablan en el mundo, desde las mas tradicionales -ingles, frances, italiano- a las mas extrañas -rumano, ruso.
|